sábado, 24 de maio de 2008

Passatempos Disney 3 (Disney Crosswords 3)

Neste foram utilizados já passatempos existentes só tive de criar todos os desenhos.
(Here were used already existing hobbies, I only had to create all the drawings).

Passatempos Disney 2 (Disney Crosswords 2)

Este foi todo criado de raiz.
(This was all created from the begining).

Passatempos Disney (Disney Crosswords)

Vou colocar agora uma série de passatempos que criei para a Revista Super Jovem, alguns deles foram aproveitados de outras revistas Disney tal como alguns desenhos, mas a maior parte tiveram de ser criados de raiz, tanto o desenho como o passatempo em si.
(I will put now a number of crosswords I created for the Super Jovem Magazine, some of them were recovered in other Disney magazines as some characters , but most had to be created from the begining, both the drawing as the hobby itself).

Caricatura IX (Caricature IX)

Esta senhora nunca chegou a vir reclamar a caricatura.
(This lady never come to claim the caricature).

Caricatura VIII (Caricature VIII)

Grafite sobre papel.
(Graphite on paper).

Caricatura VII (Caricature VII)

Mais uma série, agora de caricaturas em grafite sobre papel, vou começar por colocar uma em forma de auto-retrato, esta caricatura foi um dos meus primeiros trabalhos neste campo.
(I go put now a series of caricatures in graphite on paper, I will begin by putting one in a form of self-portrait, this caricature was one of my first work s in this field).

Tatuagem -2ª fase (Tattoo -stage 3)

A fase 3 já com as linhas da 2ª andorinha.
(Stage 3 now with the lines of the 2 nd swallow).

Tatuagem -2ª fase (Tattoo -stage 2)

A 2 fase já com a banda e as sombras da 1ª andorinha.
(The stage 2 already with the band and the shadows of the first swallow).

quinta-feira, 15 de maio de 2008

Tatuagem -1ª fase (Tattoo-stage 1)

Já a tatuagem do desenho anterior na fase 1, só com as linhas da 1ª andorinha.
(The tattoo of te previous drawing in the stage 1 only with the lines of the first swallow).

Tatuagem-Desenho (Tattoo-Drawing)

Desenho para uma tatuagem em que estou a trabalhar.
(Drawing for a tattoo in which I am working.)

Music Box

Grafite sobre papel de aguarela
(Graphite on watercolor paper)

segunda-feira, 12 de maio de 2008

Bela Adormecida - Contracapa. (Sleeping Beauty - Back)

Contracapa
(Back).

Bela Adormecida - Capa. (Sleeping Beauty - Cover)






















Consegui descobrir mais uma capa que desenhei para a editora Abril, esta foi a capa da edição especial da Bela Adormecida. (I have discover another cover I draw to the April Publisher , this was the cover of the special edition of Sleeping Beauty.)

Cartão boas festas (Merry Christmas Card)

Criei este cartão para o Natal de 2008 da loja de tatuagens Rob´sTattoos em Ossendrecht (Holanda).
(I created this 2008 Christmas card to the tattoos shop Rob'sTattoos in Ossendrecht (Netherlands)).

domingo, 11 de maio de 2008

Desenhos 3 (Drawings 3)

Grafite sobre papel (Graphite on paper)

Desenhos 2 (Drawings 2)

Grafite sobre papel
(Graphite on paper)

Desenhos 1 (Drawings 1)

Vou agora colocar uma série de três desenhos em grafite sobre papel que fiz para a loja de tatuagens Rob´sTattos em Ossendrecht (Holanda).
(I will now put a series of three drawings in graphite on paper I made to the tattooshop Rob'sTattos in Ossendrecht (Netherlands)).

sábado, 10 de maio de 2008

Rose Snake

Óleo sobre tela 500x600 (disponível para venda).
(Oil on canvas 500x600 (available for sale)).

Trabalhando (Working)

Pintando
(Painting)

quinta-feira, 8 de maio de 2008

Women on the beach 2

Óleo sobre tela 280x680 (disponível para venda).
Oil on canvas 280x680 (available for sale).

Women on the beach 1

Óleo sobre tela 280x680 (vendido)
(Oil on canvas 280x680 (sold)).


quarta-feira, 7 de maio de 2008

Velvet II

"Velvet" Óleo sobre tela 500x600 (colecção particular).
("Velvet" oil on canvas 500x600 (private collection)).

Velvet I

Pintando
(Painting).

She II

"She" óleo sobre tela 500x6oo (disponível para venda)
("She" oil on canvas 500x6oo (available for sale)).

She I

Pintando
(Painting)

terça-feira, 6 de maio de 2008

José Justiça II

Esta ilustração foi a capa do número 5 do fanzine Café no Park.
(This was the cover illustration of the fanzine Coffee at Park number 5).

Humphrey

Este desenho foi feito para ilustrar um conto da minha autoria de nome "Humphrey" e que foi editado no fanzine Café no Park.
(This drawing was done to illustrate a story of my own behalf "Humphrey" which was published in the fanzine Coffee at Park).

José Justiça

José Justiça é um personagem que criei para o fanzine Café no Park do Estrompa e cujas histórias sairam em todos os números do fanzine, o "herói" é um policia violento e corrupto, este personagem foi publicado ainda no jornal Inside.
(Joseph Justice is a character I created for the fanzine Coffee at Park of Estrompa and whose stories came out in all issues of the fanzine, the "hero" is a violent and corrupt police, yet this character was published in the journal Inside).

segunda-feira, 5 de maio de 2008

Nada (Nothing)

Esta é uma banda desenhada que fiz em Maio de 1989 quando fui o desenhador convidado especial do 47º Encontro da Tertúlia B.D de Lisboa organizada por Geraldes Lino, o convidado especial na altura levava um original que depois era sorteado pelos participantes, o original do desenho que publico aqui saiu em sorteio a Nuno Nunes, os tempos são outros e a democratização chegou ao Park Mayer e como tal é distribuída agora uma cópia por todos os participantes do jantar, jantar este que se realiza todas as primeiras terças feiras de cada mês entre as 20h e as 23h desde Junho de 1985 no Park Mayer em Lisboa, sendo amanhã o seu 284º encontro.
(This is the cartoon I make in May 1989 when I was the special guest of the 47º Meeting of Tertúlia BD of Lisbon organised by Geraldes Lino, the special guest at the time led an original that was drawn by the participants, this original design won Nuno Nunes, now the times are other and democratisation came to Park Mayer, a copy is now distributed by all participants of the dinner, the dinner that is held every first Tuesday of each month between 20h and 23h since June 1985 at Park Mayer in Lisbon, and is tomorrow the 284 meeting).

Kit Festas 4 (Party Kit 4)

Rótulo e Instruções (Label and instructions)

Kit Festas 3 (Party Kit 3)

Convite (Envitation)
















Enfeite de palhinha (straw)























Copo (Glass)

Kit Festas 2 (Party Kit 2)

Chapéu (Hat)













Cesto para doces (Basket of sweets)

Kit Festas 1 (Party Kit 1)

Prato (Dish)
Desenhei este kit para festas de crianças quando trabalhava no atelier Fernando Tito, de todos os que fizemos para a Pronfestas este foi o único em que os caracteres foram criados inteiramente por mim.
(I drawing this kit for children parties while I working in the atelier Fernando Tito, of all work we have done for Pronfestas this was the only one in which the characters were created entirely by me).

sábado, 3 de maio de 2008

Caricatura VI (Caricature VI)

Mas eu prefiro desenhar desta forma.
(But I prefer drawing that way).

Caricatura V (Caricature V)

Outro exemplo
(Another example).

Caricatura IV (Caricature IV)

A pessoa aqui caricaturizada é a mesma da imagem anterior, mas a forma como aqui é desenhada é bastante mais rápida de executar, quando o tempo é menor esta forma de desenho torna-se mais eficiente não perdendo ao mesmo tempo a piada.
(The person here is the same as the previous image, but this kind of designed is faster to perform, when the time is shorter this way of drawing becomes more efficient at the same time not losing a joke).

Caricatura III (Caricature III)

Pessoalmente prefiro executar os trabalhos desta forma mais caricatural, mas quando trabalhamos por exemplo numa feira em que o tempo se torna mais apertado temos de simplificar um pouco mais como a seguir demonstro.
(Personally I prefer perform the work in this way more caricature, but when we work for example in a market whit a lot of clients time becomes tighter and we must simplify a little more as I show next).

Caricatura II (Caricature II)

Grafite sobre papel
(Grafhite on paper)

Caricatura I - Bob Marley (Caricature I-Bob Marley)

Vou agora mostrar algumas caricaturas, não tenho muitas porque grande parte dos meus trabalhos a nível de caricatura são feitos directamente na rua, trabalhei desta forma em Portugal, Espanha e Holanda e é uma coisa que me dá muito prazer devido aos conhecimentos humanos que se adquire e porque trabalhar com pessoas a espreitar e a comentar directamente é bastante proveitoso

a nível de desenvolvimento pessoal .
(I will now show some caricatures, I don´t have many because large part of my work at the level of caricature are made directly on the street, I work that way in Portugal, Spain and Holland and is something that gives me great pleasure because of human knowledge that it acquires and because working with people to peek and comment directly and is very useful in terms of personal development).

Lovecraft (Irina)

Dá-me o maior dos prazeres e orgulho expor aqui um retrato de Lovecraft feito pela minha filha a grafite sobre papel.
(Give me the greatest pleasure and pride exhibit a portrait of Lovecraft done for my daughter in graphite on paper).

Retrato VI (Portrait VI)

Retrato a grafite sobre papel de aguarela.
(Graphite Picture in watercolor paper).

Capas Disney V (Disney covers V)

Á medida que for descobrindo mais capas irei colocando-as aqui.
(As I finding more covers I will put them here).

sexta-feira, 2 de maio de 2008

Capas Disney IV (Disney covers IV)

Dava-me bastante gozo a fazer de forma delicada os grossos e finos do traço nos personagens,
assim como gosto de os fazer em todos os trabalhos a tinta da China.
(Give me so much joy to do delicate thick and thin traces of the characters, like i enjoy to do in all the works in China Ink).

Capas Disney III (Disney covers III)

Era feito primeiro o desenho, depois eram montados os lettrings, fotografado tudo e pintado já no fotolito.
(It was done first the design , then the lettrings were assembled, photographed everything and painted already in the photolithograph).

Capas Disney II (Disney covers II)

Perdi a conta ás capas que desenhei entre 1991 e 1997.
(I lost the account of the covers i drawing between 1991 and 1997).

Capas Disney I (Disney covers I)

Descobri na net umas capas para as revistas Disney que desenhei (só o desenho e o contorno das letras do logotipo) quando trabalhava para o Atelier Fernando Tito.
Eram-nos entregues as capas das revistas que eram editadas no Brasil tendo de ser depois tanto o desenho como o lettring redesenhados na adaptação para Portugal.
(I Discover in the net a few covers I drawing (only the design and the outline of the logo letters) for Disney magazines when i work for the Atelier Fernando Tito. They were handed us the covers of magazines that were published in Brazil and then as to be both the design and the lettring redesigned for Portugal).